No exact translation found for نَقْدٌ مَحَلِّيَّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نَقْدٌ مَحَلِّيَّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Tienes el efectivo en la tienda? ¿Tenemos un trato?
    ألديك مال نقدي في المحل؟ - هل توصّلنا إلى إتفاق؟ -
  • En 1999, la Oficina, en respuesta a las críticas internas de que estaba emitiendo patentes de secuencias genéticas con demasiada liberalidad, aprobó nuevas directrices funcionales, que disuadían, antes que promovían, la innovación.
    وفي عام 1999 اعتمد هذا المكتب مبادئ توجيهية جديدة بشأن المنفعة رداً على النقد المحلي الموجّه إليه بكونه يصدر براءات للتتابع الجيني بشكل مفرط في السخاء، مما يمنع الابتكار عوضاً عن تشجيعه.
  • En Indonesia, las operaciones de remoción de escombros en régimen de “trabajo por dinero en efectivo” contribuyeron a reducir las tensiones psicológicas de la población, a la vez que se proporcionaban recursos a la economía local.
    ففي إندونيسيا، خففت عمليات إزالة الأنقاض التي تمت وفق نموذج ”النقد مقابل العمل“ الضغط النفسي عن السكان وفي نفس الوقت ضخت النقد في الاقتصاد المحلي.
  • La segunda categoría son los casos en que la aplicación de las recomendaciones del Comité, o lo que se interpretó que eran esas recomendaciones, suscitó dentro del país críticas o resistencias basadas en los derechos humanos.
    وتتكون الفئة الثانية من أمثلة كان فيها تنفيذ توصيات لجنة مكافحة الإرهاب، أو ما تم اعتباره كذلك، محل نقد أو مقاومة داخلية استناداً إلى حقوق الإنسان.
  • Nuestro examen ha puesto de manifiesto que, como grupo, los países en desarrollo han cumplido sus compromisos. La mayor parte de ellos han alcanzado un nivel de crecimiento económico y han aumentado sus recursos internos y sus reservas de divisas.
    وكشف استعراضنا أن البلدان النامية، بشكلها الجماعي، قد أوفت بالتزاماتها، وأن غالبيتها حققت مستوى من النمو الاقتصادي وزادت الموارد المحلية واحتياطيات النقد الأجنبي.
  • * Monitoreo constante de lucha contra lavado de activos de parte de los organismos internacionales mundiales, subregionales y locales (Fondo Monetario Internacional, Banco Mundial, Grupo de Acción Financiera del Caribe).
    رصد جهود مكافحة غسل الأموال بصورة مطردة من جانب الهيئات الدولية ودون الإقليمية والمحلية (صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية).
  • El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas también reconoció que “las funciones de las mujeres indígenas se han erosionado debido al efecto combinado de la pérdida de los recursos naturales y el agotamiento de los ecosistemas, su transformación en economías monetarias, la modificación de las estructuras locales, sociales y de adopción de decisiones y la carencia de reconocimiento político en el contexto del Estado”c.
    وأقر المنتدى أيضا بأن ”أدوار نساء الشعوب الأصلية قد تضاءلت بسبب تضافر عوامل فقدان الموارد الطبيعية واستنفاد النظم الإيكولوجية وتحويلها إلى اقتصادات نقدية، وتغيير الهياكل المحلية والاجتماعية وهياكل اتخاذ القرار، وافتقار هؤلاء النساء إلى وضع سياسي داخل الدول“(ج).
  • La mayoría de esas empresas no tiene ningún tipo de seguro y no utiliza el sistema financiero formal para realizar pagos o recibir transferencias; opera en efectivo y fuera del sector financiero y, en el caso de algunas empresas en comunidades relativamente aisladas, a veces sólo parcialmente en efectivo.
    ولا يتوفر لمعظمهم أي شكل من أشكال التأمين ولا يستخدم الكثير منهم النظام المالي الرسمي لدفع مبالغ مالية أو تلقي تحويلات. وهم يتعاملون نقدا خارج القطاع المالي الرسمي، ويتعامل بعضهم ممن يوجد في مجتمعات محلية معزولة بالنقد بصورة جزئية فقط.
  • Según las previsiones del Fondo Monetario Internacional (FMI), en 2006 el producto interno bruto (PIB) del país crecerá a una tasa estimada del 36%, la más alta de las que se registrarán en los países miembros del FMI.
    ووفقا لتوقعات صندوق النقد الدولي، سينمو ناتجها المحلي الإجمالي بمعدل يقدّر بنسبة 36 في المائة في عام 2006، وهو أعلى معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي يتحقق في بلدان صندوق النقد الدولي.
  • Por ejemplo, las operaciones de desescombro llevadas a cabo en Indonesia con arreglo al concepto de “dinero por trabajo” pusieron en circulación dinero en efectivo en la economía local y ayudaron psicológicamente a los participantes, que eran aproximadamente 11.000.
    فعلى سبيل المثال، أدت عمليات إزالة الحطام في إندونيسيا التي تمت في إطار مفهوم ”النقد مقابل العمل“ إلى ضخ النقد في شرايين الاقتصاد المحلي، مع توفير دفعة نفسية للسكان المشاركين فيها، وقد قارب عددهم 000 11 شخص.